集團新聞

2015策馬全國口譯峰會在京隆重舉行

發布時間:2017年08月01日

2015111日,由策馬集團獨家主辦的2015策馬全國口譯峰會在北京好苑建國酒店隆重舉行。來自聯合國系統、中國外交部、中國翻譯協會、北京外國語大學、外交學院的國內頂級口譯專家與近200位口譯愛好者濟濟一堂,呈現了一場主題為《譯往無前 風云際會》的精神盛宴。

出席本屆峰會的主要嘉賓有:中國翻譯協會常務理事、中國聯合國協會理事、前聯合國大會和會議管理部文件司中文處處長、中國外交部翻譯室主任徐亞男大使,前外交學院副院長、中國外交部翻譯室副主任、全國翻譯專業資格(水平)考試專家委員會副主任任小萍大使,英國外交部首席中文譯員、英國女王及首相御用翻譯、“策馬翻譯培訓”獨家譯訓師林超倫博士,著名實戰型口譯教授、國家級口譯大賽評委會主席、國際會議資深同傳、“策馬翻譯培訓”獨家譯訓師曹建新教授,北京外國語大學高級翻譯學院院長助理、碩士生導師姚斌教授,中國翻譯協會理事、博鰲亞洲論壇正式代表、策馬集團董事長兼總裁唐興先生,上海世博會中國政府副總代表、前全國人大常委會辦公廳外事局局長張直鑑大使,外交學院英語系講師、全國口譯大賽(英語)同傳邀請賽、交傳總決賽雙料總冠軍譚佳女士等。

峰會由策馬集團全職高級同傳譯員、“策馬翻譯培訓”獨家譯訓師、第二屆夏季青奧會組委會首席譯員李夢妍女士主持。

 

 

▲主要嘉賓合影

 

 

 

▲峰會全景

 

本屆峰會是策馬集團繼策馬全球口譯高峰論壇之后打造的又一高端分享平臺,旨在融匯行業真知、促進同業交流、優化譯界生態、構建人脈樞紐。策馬集團總部位于北京,分部位于上海、廣州、深圳、南京、成都、長沙、杭州等地,作為亞太經合組織(APEC)峰會獨家翻譯服務供應商、博鰲亞洲論壇指定翻譯服務供應商、第26屆世界大運會官方翻譯服務供應商、全國首批翻譯專業學位研究生(MTI)教育實習基地、中國翻譯協會理事單位、美國翻譯協會會員單位以及北京外國語大學、浙江大學、上海交通大學、同濟大學、中山大學等諸多名校的指定翻譯實踐基地、翻譯人才孵化基地,是中國最著名的全球多語種語言服務供應商之一,旗下權威培訓品牌——“策馬翻譯培訓”享有盛譽,系我國教學品質最高、招生規模最大、辦學層次最全、地域覆蓋最廣的翻譯專才培養重鎮,旨在通過全方位、立體式、互動性的教學,培養一大批具有全球視野、國際水準的譯員。


 

  中國翻譯協會理事、博鰲亞洲論壇正式代表、策馬集團董事長唐興致開幕辭

 

  前聯合國大會和會議管理部文件司中文處處長、中國外交部翻譯室主任徐亞男大使作題為《淺談時政翻譯中的“信”——直譯與意譯》的主旨發言

 

 

▲前外交學院副院長、中國外交部翻譯室副主任任小萍大使作題為《漢英翻譯中的對應問題》的主旨發言

 

▲著名實戰型口譯教授、國家級口譯大賽評委會主席、翻譯專業碩士生導師、“策馬翻譯培訓”獨家譯訓師曹建新教授作題為《口譯修煉?談談幾個有針對性的問題》的主旨發言

 

▲北京外國語大學高級翻譯學院院長助理、碩士生導師姚斌教授作題為《跨越課堂與實務鴻溝的口譯案例教學》的主旨發言

 

▲上海世博會中國政府副總代表、前全國人大常委會辦公廳外事局局長張直鑑大使作題為《口譯員的禮儀修養》的主旨發言

 

▲英國外交部首席中文譯員、英國女王及首相御用翻譯、“策馬翻譯培訓”獨家譯訓師林超倫博士凝神傾聽 

 

▲策馬集團全職高級同傳譯員、“策馬翻譯培訓”獨家譯訓師、第二屆青奧會組委會首席譯員李夢妍擔任峰會主持人

 

策馬譯員王致虹、潘東鵬、左奎、邱溯、李閔、鄔舫聯袂搭檔,為本屆峰會全程提供了高質量的同傳服務。

 

▲策馬譯員為本屆峰會擔任同傳譯員

 

茶歇期間,嘉賓們與廣大口譯愛好者親密互動,共同探討口譯入行與口譯學習的熱點及前沿問題。

 

 

 

▲茶歇輕松一刻

 

▲曹建新教授在茶歇期間與聽眾們零距離互動

▲徐亞男大使在茶歇期間為聽眾們簽名留念

 

英國外交部首席中文譯員、英國女王及首相御用翻譯、“策馬翻譯培訓”獨家譯訓師林超倫博士作為口譯界的明星以及剛從習主席訪英之行載譽歸來的熱門新聞人物,無疑是口譯愛好者們追逐的焦點。林超倫博士自上世紀90年代中期以來,一直負責英國女王、首相(包括梅杰、布萊爾、布朗、卡梅倫四任首相)及其主要內閣成員的口譯任務。在英國女王生日慶典當天,林博士被女王親自授予官佐(OBE)勛章,以表彰其對中英關系所作的杰出貢獻。他是一位學者,也是一位智者,對口譯學習及入行從業充滿了真知灼見。


▲林超倫博士應“粉絲”們請求簽名、合影

 

在分組討論環節,兩場題為《縱橫風云:外交部高翻的煉成之道》、《轉型升級:迎向更開闊的口譯人生》的高端爭鳴,將峰會氣氛推向高潮。

▲第一場頭腦風暴——《縱橫風云:外交部高翻的煉成之道》

(左起:前外交部翻譯室主任徐亞男大使、前全國人大常委會辦公廳外事局局長張直鑑大使、英國女王及首相御用翻譯林超倫博士、前外交部翻譯室副主任任小萍大使、主持人李夢妍)

 

▲前聯合國大會和會議管理部文件司中文處處長、外交部翻譯室主任徐亞男大使在討論中

 

▲前外交部翻譯室副主任任小萍大使在討論中

 

▲英國外交部首席中文譯員、英國女王及首相御用翻譯、“策馬翻譯培訓”獨家譯訓師林超倫博士在討論中

 

 

▲第二場頭腦風暴——《轉型升級:迎向更開闊的口譯人生》

(左起:北京外國語大學高級翻譯學院院長助理姚斌教授、“策馬翻譯培訓”獨家譯訓師曹建新教授、英國女王及首相御用翻譯林超倫博士、外交學院英語系講師譚佳、主持人李夢妍)

 

▲英國外交部首席中文譯員、英國女王及首相御用翻譯、“策馬翻譯培訓”獨家譯訓師林超倫博士在討論中

 

▲北京外國語大學高級翻譯學院院長助理、碩士生導師姚斌教授在討論中

 

討論嘉賓們年齡層次廣、行業分布全,分別來自政府機構、跨國企業、國際組織、高等院校,以其高端品位與國際視野,在頭腦風暴中為廣大口譯愛好者們傳道、授業、解惑。林超倫博士作為唯一連續參加兩場討論的嘉賓,盡顯謙和與睿智,為討論會的水準增色不少。

 

 

▲聽眾全情投入,欣享精神盛宴

 

峰會在經久不息的掌聲中圓滿落幕。2015策馬全國口譯峰會立足于展現口譯人風采、凝聚口譯人共識、打破口譯人瓶頸、前瞻口譯人未來,取得了豐碩的交流成果與不俗的社會反響,必將成為中國口譯事業發展的重要里程碑。

會后,徐亞男大使、曹建新教授、姚斌教授與策馬工作人員及部分口譯愛好者共進晚餐并深度交流。



Collage_Fotor.jpg



不朽的浪漫闯关
至尊棋牌捕鱼 欢乐麻将游戏豆出售 香港63期开奖结果 qq麻将安卓更新不安装 浙江快乐彩走势图 老快三开奖结果 最安全的实盘配资 免费四人单机无网麻 河南22选5中奖规则 怎么看股票k线图 极速赛车官方网站 上证50股票权重 博乐填大坑下载2019 极速快3官方软件下载 全天五分赛车开奖结果 墨西哥vs瑞士比分预测